Форум » Вопросы - ответы » Please help me to ge.. » Ответить

Please help me to ge..

Stas: Please help me to get SERTIFIED TRANSLATOR (ONLY) in Edmonton, AB (From Russian to English). Ph: (780) 863-3070

Ответов - 26, стр: 1 2 3 All

Таня: http://biznes.ca/1007 Валерий Полковский - 780-458-2334

Kroshka: О, еще один вид дармоедов - сертифицированные переводчики... Тут в Калгари недавно мне нужно было перевести один юридический документ, с украинского на английский. Перевод сделанный мною лично, и заверенный канадским нотариусом не прокатил, ибо я не сертифицирован... Позвонил по переводчикам, попал на одного, не буду называть фамилию ибо обвинят в антисемитизме. Обьяснил парню ситуацию, сказал мол есть готовый перевод, тебе только нужно проверить и заверить, афидавит проставить. 2 страницы текста... Переводчик сей, сразу начал картавить что у него очень высокие стандарты, что чужие переводы он не принимает, что переводить юридические документы нужно иметь юридическое образование, что он очень сильно занят, что он единственный в городе переводчик который знает как переводить юридические документы и без него я пропал. Вообщем запросил он за страницу 100 баксов, плюс 100 за срочность, итого 300, и неделю! времени....а мне нужно было сегодня! Я человек не злой, и не скупой, я знаю что работа человека должна оплачиваться, но почему какое то мудье из израиловки, которое ни дня в Канаде в школе не училось, за плечами задрыпанный юрфак и ! курсы английского школы "Ешко" на мне хочет лоерскую зарплату получить? Он видно подумал что я вчера приехал, ничего не знаю, и лох... Послал я его в прямом эфире, сказал ему что получет худший референс за свою гнилую душонку.

Таня: Kroshka не обязательно связываться с переводчиком в своем городе. Можно попробовать переводчика из другого города и получить переведенные документы федексом.


калгариец: Kroshka пишет: не буду называть фамилию ибо обвинят в антисемитизме. Обьяснил парню ситуацию, сказал мол есть готовый перевод, тебе только нужно проверить и заверить, афидавит проставить. 2 страницы текста... Переводчик сей, сразу начал картавить что у него очень высокие стандарты, что чужие переводы он не принимает, что переводить юридические документы нужно иметь юридическое образование, что он очень сильно занят, что он единственный в городе переводчик который знает как переводить юридические документы и без него я пропал. Вообщем запросил он за страницу 100 баксов, плюс 100 за срочность, итого 300 Женей зовут?

бывший калгариец: Женей зовут? Точно он, у меня с этим один в один такой же диалог был. С тех пор делал много раз переводы в Immigration Service, или примерно так это называется в Калгари на 8 авеню, в Эдмонтоне наверное тоже есть. Только у них надо на учет стать, что эмигрант. 20 долл. за документ. Делают от двух дней до недели. Можно принести уже готовый перевод. Раньше мне просто выдавали бумажку: "перевод проверил переводчик такой-то". Потом они сказали так больше нельзя, тогда я им оставляю свой перевод на флэшке, это вашему переводчику для справки. И потом мой же перевод обратно получаю, только покрасивше оформленный. В общем, ребята, все туда, оставьте Женю без работы.

калгариец: Тогда да, знакомая ситуация. Любит важности напустить товарищ и берет ну ооочень дорого. и обставит все так как будто он один такой незаменимый и кроме него ну никто ну ничегошеньки подобного не делает. Новички ведутся.

Kroshka: Крутая Бабулька http://krutajababulka.ca/ Хорошая и умная женщина, помогла в тот же день, за полчаса все было готово, перевод мой почитала, удивилась что такой хороший, угостила чаем, и ее муж еще отвез меня на станцию С-трейна. Вот понимаю когда человек не про бумажки печется, а к людям с сердцем подходит. Кому надо перевод, всегда с ней договоритесь. Женя, может он и спец. в своем деле, но так драть с людей нельзя, и дело не в его национальности, у меня много друзей не русских, в том числе евреев, но этот кадр повел себя как ростовщик, увидел что у человека срочная проблемма, ну давай давить... К сожалению типичный представитель гусских в Америке, я таких не люблю.

Хозяюшка: Пошла на ее сайт. Несмотря на фривольность адреса, довольно таки хороший сайт, только очень плохо посещаемый, если она позиционирует его как блог.

m1shka66: я заметил очень интересную тенденцию .... Многие "профи" не смогли ничего никому доказать в Торонто и свалили лет 5-6 назад в Калгари, где можно качать права. В 2008-2009 году очень многие "успешные русские" с Израильской закваской, делали ноги из Торонто предугадав тенденцию развала там. Меня тоже звали, но у меня тогда была все еще достойная зарплата. В Калгари на perevodax заработать конечно легче. Конкуренция не та.....

Kroshka: что самое интерестное еще не встречал переводчика с хорошим английским, почти у всех проблемма два слова в купу скласти... видел одного такого в Эдмонтоне, даже поддержать разговор на английском он не мог, зато сертифицированный переводчик! Как узнал уже тут, переводчиком можеш стать если есть диплом канадский в любой области и здашь их "экзамены", где дают кусочек текста на перевод и можно пользоватся !! словарем. Может и мне парт тайм в переводчики податься, кешем буду брать.



полная версия страницы